Jewish by birth, he converted to Lutheran Christianity as an adult. Der Eichenbaum Wuchs dort so hoch, die Veilchen nickten sanft. Es war ein Traum.
German Poet Heinrich Heine's "Die Lorelei" and Translation
I had once a beautiful fatherland. The oak tree Grew so high there, violets nodded softly. It was a dream. It kissed me in German and spoke in German You would hardly believe How good it sounded the words: "I love you! That will change, beloved, The end not as the start!
Winter on your cheek then, Summer in your heart. She combs it with a comb of gold, And sings a song as well: Its strangeness too is old And casts a powerful spell. I asked after aunts and cousins, After many a tiresome one, And asked how their little dog, With its soft little bark had done.
And I asked about my darling, Married now, by and by: They kindly gave me an answer: In childbed she did lie. And I offered congratulations, And murmured lovingly, To give her a thousand greetings With all their heart, from me. Little sister interrupted: Their dog so sweet and fine, Had grown quite large and fierce, And been drowned in the Rhine. You pallid creature! Why do you act that torment through, Love, torturing me on this very corner, For so many nights, those years I knew.
Heinrich Heine - Wikipedia
In the end they parted and only Saw each other sometimes in dreams: It was long ago they had died, But they scarcely knew it, it seems. We papered over the boxes We found around the yard, And we lived there together In our elegant house of card. We often sat there chatting, Sensibly, as folks do, Complaining how much better It was in our day too: How love and faith and loyalty Have vanished from the earth, How dear the coffee is now, How hard to garner wealth!
Over my head in leaves grown deep, Sings the young nightingale. It only sings of love there, I hear it in my sleep.
- Damned (The Lazarus Series, Book Two 2).
- Quark-Gluon Plasma!
- Africanizing Anthropology: Fieldwork, Networks, and the Making of Cultural Knowledge in Central Africa.
- University Years!
See how the fields and forests Are bare, extinguished, down below — Winter round you and inside you, And your heart frozen so. He took a wife, the old king, A young wife too, men say.
There was a handsome pageboy With hair of gold, and thoughts so free: He bore the silks with joy That trailed behind the queen. Do you know the ancient singing?
Der Eichenbaum Wuchs dort so hoch, die Veilchen nickten sanft. Es war ein Traum. I had once a beautiful fatherland. The oak tree Grew so high there, violets nodded softly. It was a dream.
It kissed me in German and spoke in German You would hardly believe How good it sounded the words: "I love you! Disputed [ edit ] Money bequeathed to my wife " on the express condition that she remarry.
- "Die Lorelei" by German Poet Heinrich Heine.
- Diary of a Naafi Girl?
- His Travels?
- Susano-Os Mess!
Related Heinrich Heine - A Short Biography
Copyright 2019 - All Right Reserved